ir al contenido

DC dice que la traducción tan esperada del sitio web de la vacuna llegará este fin de semana

Jay Melder dijo en una reunión del Consejo de DC que las traducciones se completarían dentro de los 10 días

vacunación infantil
VACUNACIÓN. Se estima que la aplicación de dosis vaya creciendo/EFE

El departamento de salud de DC dijo el viernes que publicaría versiones traducidas del sitio web de registro de vacunas contra el coronavirus de la ciudad este fin de semana, luego de que los defensores de los inmigrantes acusaron a la ciudad de violar la ley local al proporcionar acceso insuficiente en otros idiomas además del inglés.

La Ley de Acceso a Idiomas de 2004 requiere que las agencias traduzcan “documentos vitales” a los idiomas que se hablan con frecuencia en la ciudad, incluidos español, chino, vietnamita, coreano, francés y amárico.

Los esfuerzos del Distrito para hacer que el sitio web de la vacuna contra el coronavirus sea accesible para personas que no hablan inglés, incluidas las traducciones a través de un botón automatizado de Google Translate, no las traducciones profesionales que la ciudad prometió anteriormente, no cumplieron con los estándares establecidos en la ley, argumentaron los defensores.

El administrador adjunto de la ciudad, Jay Melder, dijo en una reunión del Consejo de DC el 17 de marzo que las traducciones profesionales probablemente se completarían dentro de los 10 días.

Te puede interesar: Residentes de DC mayores de 16 años serán elegibles para la vacuna

Después de que los legisladores de la ciudad y los miembros de la comunidad se quejaron de que esas traducciones aún no han aparecido, el departamento de salud de DC dijo en Twitter que las actualizaciones “precisas y culturalmente competentes” están casi listas.

“Creo que DC no está cumpliendo con la ley aquí”, dijo Kathy Zeisel, abogada del Children’s Law Center, una de las muchas organizaciones involucradas en hacer cumplir la ley de 2004.

Esos grupos enviaron una carta conjunta al alcalde Muriel E. Bowser el jueves pidiendo mejores traducciones.

“Es especialmente preocupante porque sabemos que los inmigrantes en D.C. realmente se han visto afectados de manera desproporcionada” por los casos y muertes por coronavirus, dijo Zeisel.

Su bufete de abogados sin fines de lucro, que representa tanto a niños como a sus tutores, envió un mensaje en español a sus clientes adultos informándoles sobre las vacunas contra el coronavirus. Muchos respondieron, dijo Zeisel, diciendo que querían una oportunidad pero que no podían navegar en el sitio web de la ciudad para registrarse.

The Washington Post. Traducción libre por El Tiempo Latino.

Últimas Noticias

{{!-- ADHESION AD CONTAINER --}}
{{!-- VIDEO SLIDER AD CONTAINER --}}